【intheairtonight歌词翻译】《In the Air Tonight》是英国歌手菲尔·柯林斯(Phil Collins)于1981年发行的歌曲,出自他的专辑《Face Value》。这首歌以其独特的节奏、情感丰富的旋律和富有故事性的歌词而广受好评。歌词讲述了一段关于失去、回忆与内心挣扎的情感旅程。
虽然歌曲本身并未明确讲述一个具体的故事,但通过歌词中的意象和情绪,听众可以感受到一种深沉的孤独感和对过去的反思。以下是对部分歌词的中文翻译,帮助读者更好地理解歌曲的内涵。
歌词翻译表格:
英文歌词 | 中文翻译 |
I'm in the air tonight | 今夜我漂浮在空中 |
And I can't find my way home | 我找不到回家的路 |
I'm in the air tonight | 今夜我漂浮在空中 |
But I'm not alone | 但我并不孤单 |
I see a shadow on the wall | 我看到墙上的影子 |
I hear a voice that calls my name | 我听到一个声音在呼唤我的名字 |
It's just the wind, it's just the wind | 那只是风,那只是风 |
But I feel so lonely | 但我感到如此孤独 |
I'm in the air tonight | 今夜我漂浮在空中 |
I'm in the air tonight | 今夜我漂浮在空中 |
I'm in the air tonight | 今夜我漂浮在空中 |
I'm in the air tonight | 今夜我漂浮在空中 |
注释:
- 歌词中“in the air”不仅仅是指字面上的“在空中”,更象征着一种迷茫、不安或精神上的漂泊状态。
- “shadow on the wall”可能代表过去的记忆或内心的恐惧。
- 整首歌的氛围营造出一种孤独、沉思的情绪,适合在安静的夜晚聆听。
结语:
《In the Air Tonight》不仅是一首经典摇滚歌曲,更是一种情感的表达。通过歌词的翻译,我们可以更深入地体会其中蕴含的情感层次。无论你是音乐爱好者还是语言学习者,这首歌都值得反复品味。