【大鼠文言文翻译大鼠原文及翻译】一、
《大鼠》是一篇短小精悍的文言文,讲述了一个人在夜晚被老鼠惊扰,最终通过智慧和勇气将老鼠驱逐的故事。文章语言简练,情节生动,体现了古人对自然现象的观察与应对方式。本文旨在为读者提供《大鼠》的原文、白话翻译以及关键字词解析,帮助理解其内涵。
二、原文与翻译对照表
文言文原文 | 白话翻译 | 关键词解释 |
有鼠夜窃食,人不能觉。 | 有老鼠在夜里偷吃东西,人们无法察觉。 | 窃食:偷吃;觉:察觉。 |
昼则伏匿,不复见。 | 白天就躲藏起来,不再出现。 | 伏匿:躲藏;复:再次。 |
人患之,欲捕之。 | 人们对此感到困扰,想要捕捉它。 | 患:忧虑;欲:想要。 |
或曰:“彼鼠也,何足患?” | 有人说道:“那不过是只老鼠,有什么可担心的?” | 彼:那;何足:哪里值得。 |
曰:“鼠害人,虽小亦不可轻。” | 回答说:“老鼠侵害人,即使很小也不可以轻视。” | 害:侵害;轻:轻视。 |
于是设机以待之。 | 于是设置机关来等待它。 | 机:机关;待:等待。 |
鼠果至,遂获之。 | 老鼠果然来了,于是抓住了它。 | 果:果然;遂:于是。 |
三、文章主旨分析
《大鼠》虽然篇幅短小,但寓意深刻。文章通过一个简单的生活场景,传达出“勿以恶小而为之”的道理。即使是最微小的威胁,也不能忽视,否则可能带来更大的麻烦。同时,文章也展现了古人面对问题时的理性思考与实际行动能力。
四、总结
《大鼠》作为一篇典型的文言文,语言简洁,寓意深远。通过对原文与翻译的对比分析,我们可以更清晰地理解其表达的内容与思想。这篇文章不仅有助于文言文的学习,也能引发人们对日常生活中细节的关注与思考。